诗词文集录

赠樊昆来太史
陈恭尹
清代

董狐之后无良史,千古是非成彼此。诸葛曾蒙入寇名,涑水犹然况馀子。

缅忆当年天柱折,龙蛇起陆坤维裂。一二孤臣川岭间,泣尽穹苍还继血。

只期不负方寸心,宁知姓氏千秋列。与君先世有同符,异地殊功元一辙。

淩烟旧画已荒芜,返日雕戈更谁说。君持史笔入兰台,自有鸿文纪前哲。

所嗟江左及闽滇,十六年中统三绝。身膏草野几何人,毅魄贞魂总英杰。

非无蹈海葬波涛,亦有高栖守岩穴。稗官野乘世有之,益部黔南事多缺。

呜呼,天地之立维三纲,斯人之死而不亡。表往所以劝方将,大书特书吾所望,其副寄我山中藏。

译文及翻译:

赠给樊昆来太史:

自从董狐之后,世间再无真正的好史官,千古的是非对错变得混淆不清。连诸葛亮都曾被冠上入侵的恶名,像司马光那样的贤者尚且如此,更不用说其他人了。

遥想当年,天柱崩塌般的国难降临,龙蛇起于大地,乾坤近乎撕裂。几位孤忠的臣子,流落在山川岭野之间,对着苍天哭泣,血泪流尽了又继续。

他们只求不辜负自己的一片丹心,哪里想过姓名能流传千秋万代。我与您的先祖有着相似的境遇,虽然身处异地、功绩不同,但根本的忠诚是一样的。

淩烟阁上的功臣画像早已荒芜,那些力挽狂澜的英勇事迹,如今还有谁去述说?您手持史笔进入兰台,自会有宏大的文章来记载前代的贤哲。

可叹的是,从江左到闽滇,十六年间三次断绝了正统。多少人将身躯献给了荒野草莽,他们的坚毅魂魄、忠贞灵魂,都是英雄豪杰。

并非没有人蹈海赴死、葬身波涛,也有人在深山里隐居、坚守岩穴。民间虽有稗官野史流传,但益州、黔南等地的事迹,大多缺失未被记录。

啊!天地之所以能立,在于三纲维系;这些人虽死,精神却永不消亡。表彰过去,是为了激励将来的人;我深切期望您能将这一切大书特书,并将副本寄来,让我珍藏在山中。

推荐诗词

LTR RTL