老僧何处来迎客,身无袈裟足无舄。虽有弟子今流离,独向空山种麻麦。
先时长者布黄金,大师说法如来席。浮图中霄天乐下,禅台雨花坐盈尺。
共道当朝少游幸,唯此祗园有恩泽。綵丈晴连鹦鹉林,宫娥晚傍蟾蜍石。
侍从求看贝叶编,焚香再拜开琳碧。我往能言西域文,珠函为取华严译。
自复悬灯香炉峰,君其问腊庭中柏。何曾马绕招提鸣,未见沙门畜四兵。
突厥公然驰赤县,湖外秋风笳吹声。犹疑穷谷岂遽至,已闻野哭尸纵横。
裹创被血窜榛棘,问之不答惨且惊。须臾马驼蔽陵壑,三骑五骑擐长缨。
抨弓北岭饮南涧,骄气直欲凌欃枪。一骑常驱百汉人,一人常联二骑行。
翻身仰射罘罳落,束茅纵火烧朱甍。岂无卓锡笞其背,佛力不祐人心倾。
西堂北丘缘业恶,寺前荒冢遂峥嵘。亦是官军入援急,匈奴飏去归其营。
匍匐渐从草莽出,昼伏夜走同狐鼪。衣钵荡尽微躯在,性命真如飞鸟轻。
丈人岂愿闻丧乱,神州岂宜有战争。故人更邀住庐岳,万乘垂衣右北平。
燕中耆旧寄书说,早晚单于和议成。语罢空林转萧瑟,茫茫天地终何情。
老僧我不知从何处来迎接客人,身上没有袈裟,脚上也没有鞋子。虽然曾有弟子,但如今他们流离失所,我只能独自在空山里种些麻和麦子。
回想从前,有长者布施黄金,大师在如来的席位上宣讲佛法。深夜时,佛塔中传来天界的乐声,禅台上雨花纷飞,积了足有尺厚。人们都说当朝皇帝很少游幸,唯有这座祗园寺蒙受恩泽。晴天的彩霞映照着鹦鹉林,傍晚时分宫娥们依偎在蟾蜍石旁。侍从们请求观看贝叶经卷,焚香再拜,打开那珍贵的经书。我曾能通晓西域的文字,用珠函取来华严经翻译。
自从在香炉峰悬灯修行以来,您或许会问庭中柏树的年岁。何曾有过马匹绕着寺庙嘶鸣,却从未见僧人们蓄养兵马。突厥人公然驰骋在这片土地,湖外秋风中传来胡笳的声响。我还怀疑穷山沟怎会突然遭难,却已听到荒野里的哭声,尸体纵横遍地。人们裹着创伤、满身鲜血逃窜在荆棘丛中,问他们也不回答,只余惨状和惊恐。转眼间,马匹和骆驼遮蔽了山陵沟壑,三骑五骑手持长缨。在北岭拉弓,去南涧饮水,骄横之气直欲冲犯天星。一骑常驱赶百名汉人,一人常联着两骑行进。他们翻身仰射,屋檐的网饰坠落,束起茅草纵火,烧毁了朱红的屋脊。难道没有高僧用锡杖鞭打他们的背脊?但佛力不再护佑,人心已然倾覆。西堂北丘因缘业恶,寺前的荒冢变得突兀森然。这也是官军紧急入援,匈奴人这才扬长归营。
我匍匐着渐渐从草莽中爬出,白天躲藏夜晚赶路,如同狐狸和鼬鼠。衣钵早已荡然无存,只剩这卑微身躯还在,性命真如飞鸟般轻飘。丈人哪愿听闻这丧乱之事,神州大地哪适宜有战争。故人又邀请我去庐岳居住,万乘之君垂衣治世在右北平。燕地的老友们寄信来说,早晚单于的和议将会达成。说罢,空寂的树林更添萧瑟,茫茫天地间,终究是何等情愫。