白水东悠悠,中有西行舟。舟行有返棹,水去无还流。
奈何生别者,戚戚怀远游。远游谁当惜,所悲会难收。
自君间芳屣,青阳四五遒。皓月掩兰室,光风虚蕙楼。
相思无明晦,长叹累冬秋。离居分迟暮,驾高何淹留。
白话文翻译: 白水向东悠悠流淌,水中有向西而行的舟。舟行尚能调转船头返回,水流东去却再无归期。 怎奈此生偏成别离之人,心怀忧伤独自远游。远游之苦谁人怜惜?最悲是相聚之期难求。 自你离去后,春光已四五度浓稠。皓月空照兰室,和风虚拂蕙楼。 思念不分昼夜明暗,长叹累积过冬又经秋。暮年独居倍觉光阴迟缓,纵登高望远,又如何消解这滞留的哀愁。