吴门向西流水长,水长柳暗烟茫茫。行人送客各惆怅,
话离叙别倾清觞。吟丝竹,鸣笙簧,酒酣性逸歌猖狂。
行人告我挂帆去,此去何时返故乡。殷勤振衣两相嘱,
世事近来还浅促。愿君看取吴门山,带雪经春依旧绿。
行人行处求知亲,送君去去徒酸辛。
送远曲
吴门向西的流水悠长不绝,水波绵延处柳色暗淡、烟霭苍茫。送行的人和远行的客子各自满怀惆怅,倾诉着离别之情、共饮清酒以慰别愁。弹奏丝竹,吹响笙簧,酒意渐浓时性情奔放、歌声激昂不羁。远行的人告诉我即将扬帆启程,这一去啊,不知何时才能重返故乡。我们恳切地整理衣衫相互叮咛,叹这人世间的纷扰总是匆促短暂。愿你抬眼望那吴门的青山——它历经冬雪、迎来春光,却依旧苍翠如故。远行的人漂泊途中渴求知心温情,而我送着你渐行渐远,只剩满心酸楚与无奈。