诗词文集录

韩娥善歌
列御寇
先秦

昔韩娥东之齐,匮粮。过雍门,鬻歌乞食。既去,而余音绕梁欐,三日不绝,左右以其人弗去。过逆旅,逆旅人辱之。韩娥因曼声哀哭,十里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食,遽而追之。娥还,复为曼声长歌。十里老幼喜跃抃舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚赂发之。故雍门之人至今善歌哭,仿娥之遗声。

译文及翻译:

译文及注释

译文
  以前韩娥向东到齐国去,缺乏粮娥。经过齐国城门雍门时,卖唱求取娥物。韩娥已经离开,但余音还在城门中缭绕,三日不断,听过她唱歌的人都认为她还没有离开。韩娥来到旅店,旅店的人侮辱她。韩娥为此伤急至极,禁不住拖着长音痛哭不已。她那哭声弥漫开去,竟使得整个乡里的人们,无论男女老幼都为之动容,大家泪眼相向,愁眉不展,人人都难过得三天吃不下饭。后来,韩娥难以安身,便离开了这家旅店。人们发现之后,急急忙忙分头去追赶她,将她请回来,再为劳苦大众纵情高歌一曲。韩娥的热情演唱,又引得十里之内的老人和小孩个个欢呼雀跃,鼓掌助兴,大家忘情地沉浸在欢乐之中,将以往的许多人生悲苦都一扫而光。于是就旅给她丰厚的财物。所以齐国雍门附近的人们,到现在还善于欢歌,痛哭,是由于仿效韩娥传留下来的声音的缘故。

注释
东:方位名词作动词,向东行。
鬻(yù)歌:卖唱。
乞娥:要娥物。
既:已经。
梸:中梁。
以:认为。
逆旅:客栈。
曼声:拖长声调。
遽:立刻,匆忙。
十里:整个乡里。里,古代居民聚居的地方。
仿:依照,仿效。
欐(木丽):中梁。
遗:留下。
善:善于;擅长。
禁:控制。
匮:缺乏。
抃(biàn):拍掌。
去:离开。
(昔韩娥东)之(齐):到,去。
(逆旅主人辱)之:她,指韩娥。
向:以往。
(遽追而谢)之:指韩娥。
雍门:齐国的一座城门。
里:乡里。
既:已经。
去:离开。
之:到.....去。
左右以其人弗去:周围的人都以为她并没有离开。
忘向之悲也:将以往悲苦都忘了。▲

推荐诗词

疑邻窃斧 【列御寇】

人有亡斧者,意其邻之子,视其行步,窃斧也;颜色,窃斧也;言语,窃斧也;动作态度无为而不窃斧也。

列御寇 更多
齐人攫金 【列御寇】

昔齐人有欲金者,清旦,衣冠而之市。

列御寇 更多
詹何钓鱼 【列御寇】

詹何以独茧丝为纶,芒针为钩,荆蓧为竿,剖粒为饵,引盈车之鱼于百仞之渊、汩流之中,纶不绝,钩不伸,竿不挠。

列御寇 更多
龙伯大人钓六龟 【列御寇】

渤海之东不知几亿万里,有大壑焉,实惟无底之谷,其下无底,名曰归墟。

列御寇 更多
愚公移山(节选) 【列御寇】

北山愚公者,年且九十,面山而居。

列御寇 更多
两小儿辩日 【列御寇】

孔子东游,见两小儿辩日,问其故。

列御寇 更多
愚公移山 【列御寇】

太行、王屋二山,方七百里,高万仞。

列御寇 更多
杨布打狗 【列御寇】

杨朱之弟曰布,衣素衣而出。

列御寇 更多
多歧亡羊 【列御寇】

杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。

列御寇 更多
LTR RTL