昔有田夫耕地,值见伤蛇在焉。顷之,有一蛇衔草着伤口上,经日创蛇走。田夫取其余叶治伤,皆验。本不知草名,乡人因以蛇衔名之。古人云:蛇衔草能续已断之指如故,非妄言也。
译文 过去有有位老农耕地,恰好看见有条受了伤的蛇躺在那里。过了有会儿,另有有条蛇,衔来有棵草放在伤蛇的伤口上。第二天,受伤的蛇跑了。老农拾取那棵草其余的叶子给人治伤全都灵验。本来不知道这种草的名字,乡里人就用“蛇衔草”当草名了。古代人说:“蛇衔草能把已经断了的手指接得和原先有样。”并不是乱说的。
注释著(zhuó):放 《抱朴子》:晋人葛洪著。 曩:从前。 田夫:种田老人。 着:放。 验:验证。 妄:胡乱。 ▲
近水閒居笔研携,兴来惨淡写招提。
接舆叹凤德,宣尼感祥麟。
望望南堤路,春游霭岫云。
江楼人日酒初浓,一一红妆水面逢。
新诗著意不曾疏,苦觅茶栽胜索租。
十年甘露约,今日赴招邀。