诗词文集录

所闻
鲁迅
近现代

华灯照宴敞豪门,娇女严妆侍玉樽。

忽忆情亲焦土下,佯看罗袜掩啼痕。

译文及翻译:

译文及注释

译文
深宅大院的豪门权贵,华灯照耀下酒宴大开;侍女也只得装束端整,替阔佬们去递菜传杯。
侍女想起焦土下的亲人,柔肠寸断啊多少苦悲;低下头佯装整理罗袜,赶忙擦拭去啼哭泪痕。

注释
华灯:古代雕刻的有文彩的灯。这里指华贵的灯。敞:敞开。豪门:富豪人家的大门,此处代富豪人家的宅第。俗语有“豪门大户”。
娇女:这里指娇弱的少女。严妆:端整的装扮。玉樽(zūn):玉杯,指豪华的酒席。
情亲:指亲人。焦土:被战火焚烧过的土地。
佯(yáng):假装。这里是丝袜的意思。▲

参考资料:完善

1、周振甫.鲁迅诗歌注:凤凰出版传媒集团,2006年:117页2、张恩和.鲁迅诗词解析:吉林文史出版社,1999年:138页3、吴传玖.鲁迅诗译读:昆仑出版社,2005年:89页
赏析:

赏析

  “华灯照宴敞豪门,娇女严装侍玉樽。”

  这里的“华灯”“玉樽”既是写实,更是用以烘衬“豪门”的穷奢极欲铺排张扬的生活。“娇女”,说明少女处于一种被压迫无力抵抗的地位。两句对衬:一面是奢侈荒淫,一面是生活所迫;一面是酒食喧腾,一面是强为欢乐。两句写了同一场景,而人的苦乐迥异,这正是身份背景对立的表现,也是当时社会贫富悬殊的真实写照。

  “忽忆情亲焦土下,佯看罗袜掩啼痕。”

  这两句全是写“侍玉樽”的“娇女”。面对着这伙酒气熏熏的富豪们,少女忽然想到了在另一个“世界”另一个“天地”里的亲人。她流下了眼泪,但是这眼泪却不敢也不愿让人看见,一个“掩”字,语重千钧,深刻地反映出这位孤苦无依少女的处境,凝聚着作者鲁迅深厚的同情。“佯看”,见出少女的聪明智慧,更见出少女的不得已;“强颜欢笑”的痛苦,才是最深沉的痛苦。

  这首诗作者在“尺幅”之大的画面上,绘出了当时生动的阶级压迫情景,囊括了彼时国民政府统治下的“现实”世界。当时的旧中国,一面是“人剥削人,人压迫人”的“吃人者”的荒淫与奢侈;一面是“人们受饿、受冻、受压迫”的“被吃者”的痛苦与呻吟。诗的思想内涵是既广袤而又深刻。

  在艺术上作者采取了“以小见大”“以点代面”的写法,由于作者深知七言绝句的“局限”性,所以他一面选取了豪门盛宴这一场景,一面却以“娇女侍樽”作为中心出现在“画面”上。表面看来,前者是“主”,后者是“宾”,但实际恰恰相反,诗的主题中心在“娇女”(她代表着一个阶级,一个“世界”),而“华灯照宴”那喧腾气氛,不过是用来衬托这一中心人物,反衬她的可亲可敬,以及值得同情。▲

参考资料:完善

1、蔡景仙.近现代诗词鉴赏:内蒙古人民出版社,2008年:198-199页
创作背景:

创作背景

  《鲁迅日记》1932年12月31日:“为知人(知交)写字五幅,皆自作诗。为内山夫人写云:‘华灯照宴敞豪门…”  “九·一八”事变以后,日本帝国主义更加疯狂地侵略。蒋介石推行“不抵抗主义”,使得广大的农民和城市贫民走上求生不得的道路。妇女被迫成了各式各样的奴隶,鲁迅有感于此作了此诗。

推荐诗词

题彷徨 【鲁迅】

寂寞新文苑,平安旧战场。

鲁迅 更多
哀范君三章·其二 【鲁迅】

海草国门碧,多年老异乡。

鲁迅 更多
报载患脑炎戏作 【鲁迅】

横眉岂夺蛾眉冶,不料仍违众女心。

鲁迅 更多
哭范爱农 【鲁迅】

把酒论天下,先生小酒人。

鲁迅 更多
烟水寻常事 【鲁迅】

烟水寻常事,荒村一钓徒。

鲁迅 更多
偶成 【鲁迅】

文章如土欲何之,翘首东云惹梦思。

鲁迅 更多
自题小像 【鲁迅】

灵台无计逃神矢,风雨如磐暗故园。

鲁迅 更多
答客诮 【鲁迅】

无情未必真豪杰,怜子如何不丈夫?。

鲁迅 更多
无题·万家墨面没蒿莱 【鲁迅】

万家墨面没蒿莱,敢有歌吟动地哀。

鲁迅 更多
LTR RTL