温风吹破腊,留雪恼新春。
信逐残梅到,花従半夜匀。
旋消微覆瓦,狂下亦欺人。
压竹时闻落,埋萱久未伸。
山川蒙不解,楼观洗成新。
拥褐僧方睡,开门客屡嚬。
爨烟知岁稔,履迹笑吾贫。
畦冻初生韭,泥融正卖薪。
寒鱼争就汕,烛酒颇无巡。
预喜田宜麦,盘餐饼饵频。
温和的风吹散了腊月的寒意,却留下雪来烦扰这新春。雪花追随着残留的梅花飘来,在深夜里均匀地洒落。它时而快速消融,轻轻覆盖屋瓦;时而狂舞而下,仿佛也在欺人。压弯竹子时,常听到雪块滑落的声响;埋没的萱草,久久未能舒展身姿。山川被雪蒙住,显得模糊不清;楼台亭观却被洗刷得焕然一新。僧人裹着粗布衣正沉睡着,开门迎客时,客人却屡屡皱起眉头。炊烟袅袅升起,我知道这预示丰年;雪地上的足迹,倒像在笑话我的清贫。冻土中,韭菜刚刚冒出嫩芽;泥土融化时,已有人叫卖柴薪。寒水里的鱼儿争相游向浅滩;烛光摇曳,酒席上却少有轮流斟饮。我预先欢喜起来,这样的天气正适合麦田生长,桌上的餐食也频频添上饼饵。