噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
啊!何其高竣,何其峭险!蜀道太难走呵,简直难于上青天;传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡峨眉山顶端。山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!
好朋友呵请问你西游何时回还?可怕的岩山栈道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。又听见月夜里杜鹃声声哀鸣,悲声回荡在空山中愁情更添。蜀道太难走呵,简直难于上青天;叫人听到这些怎么不脸色突变?山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;水石相击转动像万壑鸣雷一般。那去处恶劣艰险到了这种地步;唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么而来到这险要的地方?
剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。所守或匪亲,化为狼与豺。朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。锦城虽云乐,不如早还家。蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!
剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守,千军万马难攻占。驻守的官员若不是自己的近亲;难免要变为豺狼踞此为非造反。清晨你要提心吊胆地躲避猛虎;傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。锦官城虽然说是个快乐的所在;如此险恶还不如早早地把家还。蜀道太难走呵,简直难于上青天;侧身西望令人不免感慨与长叹!
哎呀呀,多么高耸,多么险峻!蜀道的难行,简直比登上青天还要难!传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代多么遥远而模糊。从那时以来四万八千年了,一直与秦地隔绝,不通人烟。西面有太白山,只有飞鸟能穿越的险峻小路,可以横渡到峨眉山的顶峰。直到山崩地裂,五位开路的壮士牺牲,这之后才有天梯般的栈道将两地钩连起来。
上面有迫使太阳神的六龙车都只能绕行的最高峰,下面有波涛汹涌、曲折回旋的急流。善于高飞的黄鹤尚且无法越过,轻捷的猿猴要想渡过也发愁如何攀援。青泥岭的山路多么迂回盘绕,走上一百步就要绕着山峦转九道弯。屏住呼吸,抬手仿佛能摸到天上的星辰,只能用手抚着胸口,坐着长长地叹息。
朋友啊,你西游入蜀何时才能回还?这可怕的路途,陡峭的山岩实在难以攀登。只听见悲伤的鸟儿在古树上哀号,雄鸟飞,雌鸟跟随,在林间盘旋。又听到月夜下杜鹃的啼鸣,空山之中充满了哀愁。蜀道之难,难于上青天,听到这些怎能不让人容颜失色!
连绵的山峰离天不满一尺,枯老的松树倒挂着倚靠在绝壁之上。飞泻的急流和瀑布争相喧嚣,水流撞击山崖,推着巨石翻滚,如同万壑雷鸣。它的险峻就是如此,唉,你这远方的人为何要来到这里呢!
剑阁高峻而突兀,一人把守关口,万人都无法攻开。守卫的若不是亲信之人,就会变成残害百姓的豺狼。清晨要躲避猛虎,傍晚要防备长蛇。它们磨着牙齿,吮吸人血,杀的人多如乱麻。锦城(成都)虽说是个快乐的地方,但还是不如早早回家。蜀道之难,难于上青天!我侧身向西眺望,不禁发出长长的叹息。