幸免黄河险,复阻清淮流。南风十日发,不见北来舟。
南船疾如马,北船不得下。天道何时平,风便往来者。
淹泊清淮浦,怅望丹水涯。狂风吹我舟,不得早还家。
晨起望佳人,日入未遑息。白云苍梧间,是我心所忆。
虽有纨与绮,不如故时稀。虽有新相知,不如故所思。
征夫念闺人,非为颜色好。游子恋故乡,非关万里道。
黄鹄翔天风,千里不可乘。安得东南翮,送我至广陵。
广陵非还家,行子暂栖泊。稍缓旅人愁,非贪估客乐。
淮南多桂树,何似故山北。广陵好风月,何似故乡陌。
幸好避开了黄河的险阻,却又被清淮的流水阻挡。 南风吹了整整十天,却始终看不到北边驶来的船只。 南方的船快得像奔马一样,北方的船却无法顺流而下。 天道何时才能平息,让风儿顺利吹送往来的人们?
我淹留在清淮浦边,惆怅地望着丹水的岸涯。 狂风吹打着我的小船,使我不能早早返回家乡。 清晨起身遥望心爱的人儿,直到日落也未曾停歇思念。 那白云缭绕的苍梧山间,正是我心中日夜牵挂的地方。
即使拥有华美的绸缎,也比不上旧时那稀罕的珍贵; 即使结识了新的知交,也不如对故人的深深眷念。 远行的征夫思念闺中的妻子,并非只为她的容颜姣好; 漂泊的游子眷恋故乡,也不是因为那万里路途的阻隔。
黄鹄乘着天风翱翔千里,我却无法搭乘它远去。 如何才能得到东南方向的羽翼,将我送到广陵之地? 广陵并非我的归家之处,只是旅人暂且栖泊的驿站; 稍能缓解这漂泊的愁绪,并非贪恋商客寻欢的乐趣。
淮南之地生满芬芳桂树,怎比得上故乡山北的景致? 广陵虽有美好的清风明月,又怎能替代故乡小路的温情。