二乔高格重词场,瘗玉郊原骨更香。我似吴门风雅客,痴情颠倒咏真娘。
《恻恻吟 其九十七》 白话文翻译:
两位乔家才女风骨清高,在诗坛备受推崇, 她们如玉的身躯长眠郊野,魂魄却愈发芬芳。 我好似吴地那些沉醉风雅的文人, 满怀痴情,心神颠倒地吟咏着真娘。
碧海澄澄转玉盘,鲛人初怯露华寒。
小乔何事独怜才,贫贱韩郎属酒杯。
艳质当春遽堕红,玉颜飘没水归东。
乔倩香埋落北阡,伤心不忍说蓝田。
红粉真成薄倖灰,花前曾说恨王魁。
灵药长生是也非,嫦娥偷去度蛾眉。
记卿情性奈卿何,小迕常嗔薄怒多。
肯信萧郎是路人,小乔香韵杳难亲。
小院閒香婉娈情,夜凉入梦较分明。