洞庭一夜天雨霜,橘林绿苞朝已黄。远题书后三百颗,入手便觉秋风香。
黄金为肤白玉瓤,沆瀣深贮甘且芳。雕盘初擘噀清雾,冰齿乍嚼流琼浆。
色香气味纷可喜,下视众果皆茫茫。嗟余平生爱种此,木奴千树梁溪傍。
只今蒿艾已埋没,岂敢向日争荧煌。蓬莱云气久寂寞,汉殿无复罗潇湘。
厥包纵有尽酸涩,剖之蠹朽安足尝。乃知汝病是天意,坐使玉食无辉光。
荒山乃尔饫佳品,安得騕袅置锦堂。君不见杜陵野老歌病橘,萧萧半死诚可伤。
洞庭湖一夜之间天降寒霜,橘林中绿色的花苞到清晨已变得金黄。
从远方寄来的书信后附有三百颗橘子,刚拿到手中就仿佛嗅到秋风的清香。
外皮如黄金般璀璨,内瓤似白玉般晶莹,深藏着甘甜芬芳的汁液。
在雕花的盘里初次剥开,喷薄出清雾;用冰凉的牙齿轻轻一嚼,琼浆玉液便流淌出来。
色、香、味都令人欣喜,再看其他水果,都显得模糊黯淡。
唉,我平生最爱种植橘树,在梁溪旁曾拥有千棵如“木奴”般的橘林。
可如今蒿草艾叶已将它埋没,哪里还敢与烈日争辉斗艳。
蓬莱仙山的云气早已寂寞消散,汉宫殿堂也不再陈列潇湘的贡橘。
纵然还有橘子包裹在外,却也尽是酸涩,剖开后虫蛀腐朽,怎能入口品尝。
这才知道你们的病弱是天意注定,让这玉食美味失去了往日光彩。
荒山野岭竟还能饱尝如此佳品,又如何能得骏马华堂来珍重安置?
你不见那杜陵野老曾歌唱病橘,萧瑟凋零、半死不活,实在令人感伤。