或为盂,或为钟,人心自异山本同。天清云远望不极,小孤宛在江流中。
涧之毛,可筐筥,山之木,可斤斧。惟有白云高崔巍,风吹不消自太古。
岘山何奇,羊子所攀。东山何秀,谢公往还。今尔胡为藉甚乎人间,于嗟乎冷山。
有的像盂钵,有的像洪钟,人心各异山却始终相同。
天宇清澈流云悠远望不到尽头,
小孤山静静伫立江心烟波之中。
山涧边的青草,可用竹筐采满,
山上的树木,能任刀斧伐断。
唯有那巍峨高处的白云啊,
风吹不散,自太古时便这般流转。
岘山因何闻名?是因羊祜登临慨叹。
东山因何清秀?是因谢公往来盘桓。
如今你为何在人间享有盛名?
啊,这令人慨叹的冷山!