山川困游人,而不断归梦。
其余惟日月,朝夕南北共。
日光驱人身,扰扰逐群动。
乡思须暂忘,世事哪止重。
岂如月可喜,露坐息倥偬。
清明入襟怀,万里绝纤霿。
爱之不能飧,但以目睛送。
想知吾在庐,皎皎上修栋。
慈亲坐高堂,切切儿女众。
怜其到吾前,不使降帷幪。
岂不映时节,荏苒更季仲。
而我去方急,其能计归鞚。
我非土木为,耳目异聋瞢。
念之曷由安,肠胃百忧中。
何言月可喜,喜意亦有用。
为其同时时,水木光可弄。
犹胜梦中事,记之聊一诵。
旅途中的对月
山川让游人感到困顿,但归乡的梦却从未断绝。 只有日月,从早到晚,南北相伴,共同见证。 阳光驱赶着人的身体,纷扰地追逐着万物忙碌。 乡愁需暂时忘却,世事又何止重重压心。 怎比得上月亮这般可爱,露天坐着歇息匆忙。 清朗明净渗入胸怀,万里无云毫无阴霾。 喜爱它却不能享用,只能用目光追随相送。 想象我若在家乡,皎洁月光照在高高屋梁。 慈母坐在高堂上,切切思念儿女众多。 怜惜月亮来到我面前,不让它被帷幕遮挡。 它岂不映照时节流转,时光渐渐更替春夏秋冬。 而我离去正急切,怎能计划归期回程。 我并非草木石头所造,耳目不同于聋哑盲人。 思念之下怎能安宁,肠胃中满是百般忧愁。 为何说月亮可喜?这喜意也有它的用处。 因为它同时存在,水光树影可供玩赏。 仍胜过梦中虚幻事,记录下来聊以吟诵。