青螺层层如抱拥,石插旋涡各森耸,寒流百道喷石孔。
七千里外宋孤臣,落拓滩头说惶恐。
最好花常最后开。
天开图画好溪山,星聚亭依水石间。锦绣丛中堆翡翠,白云深处听潺湲。
日迟无处著诗狂,寄傲僧窗小小房。一阵杨花风澹荡,试回清梦到池塘。
夜久众諠息,幽人月下吟。潮来疑涧响,家远似山深。
送客烟中屦,期僧石上琴。何由共玄度,于此长禅心。
月色固无改,台基亦不坏。
嗟哉翫月人,古来谁更在。
沈香亭北醉多时,霜后依然绝代姿。道是经秋浑不解,先春早发向阳枝。
十八滩 其二
青螺般的山石一层层环绕如拥抱,石头插入旋涡中各自耸立,寒流从无数石孔中喷涌而出。
七千里外那位宋代的孤臣,落魄滩头诉说着内心的惶恐。
最好的花儿常常最后才绽放。
天空展开如画的溪山美景,亭子像星星聚拢依偎在水石之间,锦绣花丛中仿佛堆叠着翡翠,白云深处传来潺潺流水声。
白日漫长无处寄托诗情的狂放,只好将孤傲寄于僧房的小小窗前;一阵轻风吹拂杨花飘荡,试图让清梦回到那池塘边。
夜深了,喧哗渐渐平息,隐士在月下独自吟诗;潮水涌来好似山涧回响,家乡遥远如同深山般幽邃。
送客时烟雾中鞋履隐现,期待僧人在石上抚琴;如何才能与知己相伴,在这里长久滋养禅心。
月色从未改变,台基也依然坚固;可叹那赏月的人啊,古往今来谁还留在此地?
沉香亭北沉醉多时,霜降后依旧保持着绝代风姿;说是历经秋天却浑然不解,早在春来前便向阳枝头悄然发芽。